Goethe-Zertifikat B2 · Niveau B2

Erweiterte Partizipialkonstruktionen — Les groupes participiaux étendus

📌 Grammatik
← Retour à l'espace de cours

Cours

Qu'est-ce qu'un groupe participial étendu ?

Un groupe participial étendu remplace une proposition relative. Il se place entre l'article et le nom, et peut contenir des compléments, des adverbes et des indications de temps ou d'agent.

Structure de base :

  • Article + [compléments + Partizip I ou II accordé] + Nom

Partizip I (action simultanée, active)

Le Partizip I se forme avec l'infinitif + -d, puis accordé comme un adjectif.

  • der arbeitende Mann → l'homme qui travaille (en ce moment)
  • die zunehmende Zahl der Fachkräfte → le nombre croissant de travailleurs qualifiés
  • die an der Konferenz teilnehmenden Delegierten → les délégués participant à la conférence

Partizip II (action accomplie, souvent passive)

Le Partizip II est accordé comme un adjectif et exprime une action terminée ou un état résultant.

  • der geprüfte Antrag → la demande vérifiée
  • die bereits eingereichten Unterlagen → les documents déjà déposés
  • der noch ausstehende Bescheid → la décision encore en attente

Groupes participiaux étendus complexes

On peut insérer des compléments entiers entre l'article et le participe :

  • Das von der Ausländerbehörde abgelehnte Visum wurde erneut beantragt.
    → Le visa refusé par l'Autorité des étrangers a été redemandé.
  • Die kürzlich eingeführten Regelungen betreffen alle Arbeitnehmer.
    → Les réglementations récemment introduites concernent tous les employés.
  • Der seit drei Jahren in Frankfurt lebende Ingenieur Kofi hat eine neue Stelle gefunden.
    → L'ingénieur Kofi, vivant à Francfort depuis trois ans, a trouvé un nouveau poste.

Transformation : relative → groupe participial

Proposition relativeGroupe participial
der Antrag, der abgelehnt wurdeder abgelehnte Antrag
die Regel, die seit 2023 giltdie seit 2023 geltende Regel
das Dokument, das die Behörde ausgestellt hatdas von der Behörde ausgestellte Dokument

Fréquence et registre

  • Très fréquent dans : textes juridiques, articles de presse, rapports, lettres officielles
  • Rare à l'oral courant
  • Remplace les relatives pour un style plus compact et formel

Ressources pour cette leçon

Aucune ressource n'a encore été ajoutée pour cette leçon.

Exercices liés à cette leçon

Utilise ces questions comme entraînement libre. Pour une simulation notée, utilise le bouton « Simulation type examen » dans l'espace de cours.

1. Transformez la proposition relative en groupe participial étendu : "der Antrag, der abgelehnt wurde"

  • A. der abgelehnte Antrag
  • B. der ablehnende Antrag
  • C. der abzulehnende Antrag
  • D. der Antrag, abgelehnt
💡 Correction : "Der Antrag, der abgelehnt wurde" est une relative passive au Passif Prétérit. Pour la transformer en groupe participial, on utilise le Partizip II de "ablehnen" → "abgelehnt", accordé au masculin nominatif : "der abgelehnte Antrag". Le Partizip I (option B) exprimerait une action active simultanée ("qui refuse"), ce qui est incorrect ici. "Abzulehnende" (option C) est un Partizip I avec zu- (exprimant une obligation), ce qui change le sens.

2. Identifiez le Partizip I dans la phrase : "Die zunehmende Zahl der Fachkräfte stellt Deutschland vor große Herausforderungen."

  • A. die Zahl
  • B. zunehmende
  • C. stellt
  • D. große
💡 Correction : "Zunehmende" est le Partizip I du verbe "zunehmen" (augmenter, croître), formé avec infinitif + -d + terminaison adjectivale : zunehmen → zunehmend → zunehmende (féminin nominatif accordé avec "die Zahl"). Il exprime une action simultanée et continue : le nombre qui est en train de croître. C'est un groupe participial étendu simple, très fréquent dans les textes de presse économique.

3. Lequel de ces groupes participiaux étendus est grammaticalement correct en allemand soutenu ?

  • A. Das von Behörde ausgestellte Dokument muss vorgelegt werden.
  • B. Das von der Behörde ausgestellte Dokument muss vorgelegt werden.
  • C. Das ausgestellte von der Behörde Dokument muss vorgelegt werden.
  • D. Das Dokument ausgestellt von der Behörde muss vorgelegt werden.
💡 Correction : La structure correcte d'un groupe participial étendu est : Article + [agent/compléments + Partizip II accordé] + Nom. L'option B respecte cette structure : "Das" (article neutre) + "von der Behörde" (agent au datif avec von) + "ausgestellte" (Partizip II accordé au neutre accusatif) + "Dokument" (nom). L'option A omet l'article "der" devant Behörde. Les options C et D désorganisent l'ordre des éléments à l'intérieur du groupe.

4. Que signifie la structure "Das von der Ausländerbehörde ausgestellte Dokument" ?

  • A. Le document que l'Autorité des étrangers est en train d'émettre
  • B. Le document qui doit être émis par l'Autorité des étrangers
  • C. Le document émis / délivré par l'Autorité des étrangers
  • D. Le document qui émet des informations pour l'Autorité des étrangers
💡 Correction : "Ausgestellt" est le Partizip II du verbe "ausstellen" (délivrer, émettre un document). La préposition "von + Datif" indique l'agent de l'action passive : c'est l'Autorité des étrangers (Ausländerbehörde) qui a délivré le document. Toute la structure signifie donc : "le document délivré par l'Autorité des étrangers". C'est l'équivalent comprimé de la relative : "das Dokument, das von der Ausländerbehörde ausgestellt wurde".

5. Transformez en groupe participial étendu : "die Regel, die seit 2023 gilt"

  • A. die geltende Regel seit 2023
  • B. die seit 2023 geltende Regel
  • C. die seit 2023 gegoltene Regel
  • D. die seit 2023 zu geltende Regel
💡 Correction : La transformation correcte place tous les compléments entre l'article et le participe : "die" + "seit 2023" (complément de temps) + "geltende" (Partizip I de "gelten", féminin nominatif) + "Regel". On utilise le Partizip I ("geltend") et non le Partizip II ("gegolten" — option C incorrecte car "gelten" ne se conjugue pas comme adjectif participial passé dans ce sens). L'option A est incorrecte car le complément "seit 2023" doit être placé avant le participe, pas après.