Goethe-Zertifikat B1 · Niveau B1
Berufsleben und Arbeitsrecht — Vie professionnelle et droit du travail
📌 Wortschatz (Vocabulaire)Cours
Le contrat de travail — der Arbeitsvertrag
| Allemand | Français | Explication |
|---|---|---|
| der unbefristete Vertrag | le CDI (contrat à durée indéterminée) | Sans date de fin définie |
| der befristete Vertrag | le CDD (contrat à durée déterminée) | Avec une date de fin précise |
| die Probezeit | la période d'essai | Généralement 3 à 6 mois en Allemagne |
| die Überstunden | les heures supplémentaires | Doivent être compensées ou payées |
| die Lohnerhöhung | l'augmentation de salaire | À négocier avec l'employeur |
| die Kündigung | le licenciement ou la démission | Doit respecter un préavis légal |
| die Abfindung | l'indemnité de départ | Versée en cas de licenciement économique |
Les droits des travailleurs
- der Betriebsrat — le comité d'entreprise (représente les salariés au sein de l'entreprise)
- die Gewerkschaft — le syndicat (ex : ver.di, IG Metall) — défend les droits collectifs
- der Mindestlohn — le salaire minimum légal (actuellement plus de 12€/heure)
- der Mutterschutz — la protection maternité (congé avant et après l'accouchement)
- das Elterngeld — l'allocation parentale (aide financière pendant le congé parental)
- der Urlaub — les congés payés (minimum 20 jours légaux pour un temps plein 5j/semaine)
Phrases essentielles dans le contexte professionnel
- Amina hat einen unbefristeten Vertrag bei einer Pflegeeinrichtung. — Amina a un CDI dans un établissement de soins.
- Kofi ist noch in der Probezeit. Sein Vertrag kann leichter gekündigt werden. — Kofi est encore en période d'essai. Son contrat peut être résilié plus facilement.
- Ibrahima möchte seinen Lohn verhandeln. Er hat drei Jahre Erfahrung. — Ibrahima veut négocier son salaire. Il a trois ans d'expérience.
- Fatou wurde ohne Grund gekündigt. Sie kann den Betriebsrat um Hilfe bitten. — Fatou a été licenciée sans raison. Elle peut demander l'aide du comité d'entreprise.
Ressources pour cette leçon
Aucune ressource n'a encore été ajoutée pour cette leçon.
Exercices liés à cette leçon
Utilise ces questions comme entraînement libre. Pour une simulation notée, utilise le bouton « Simulation type examen » dans l'espace de cours.
1. Comment dit-on "CDI" (contrat à durée indéterminée) en allemand ?
💡 Correction : "unbefristet" signifie sans limite de temps (un- = préfixe négatif, befristet = limité dans le temps). Un CDI est donc "ein unbefristeter Arbeitsvertrag". À l'inverse, "ein befristeter Vertrag" est un CDD, avec une date de fin définie. Mamadou rêve d'obtenir un unbefristeter Vertrag après sa période d'essai réussie.
2. Qu'est-ce que le "Mindestlohn" en Allemagne ?
💡 Correction : "der Mindestlohn" est le salaire minimum légal en Allemagne, introduit en 2015. Tout employeur est légalement obligé de le respecter, quel que soit le secteur ou la nationalité du travailleur. Il est régulièrement revu à la hausse. Kofi peut refuser un emploi proposé en dessous du Mindestlohn ou signaler son employeur aux autorités compétentes.
3. "die Probezeit" dure généralement combien de temps en Allemagne ?
💡 Correction : "die Probezeit" (période d'essai) dure généralement entre 3 et 6 mois en Allemagne. Pendant cette période, le délai de préavis pour une Kündigung (résiliation du contrat) est plus court — généralement 2 semaines. Après la Probezeit, la protection contre le licenciement (Kündigungsschutz) s'applique pleinement, rendant le licenciement plus difficile pour l'employeur.
4. "der Betriebsrat" représente qui dans une entreprise ?
💡 Correction : "der Betriebsrat" (comité d'entreprise) est un organe élu par les salariés pour représenter leurs intérêts face à la direction de l'entreprise. Il doit être consulté sur des décisions importantes : licenciements, horaires, restructurations. Fatou, si elle estime avoir été licenciée injustement, peut contacter le Betriebsrat qui peut intervenir en sa faveur.
5. Qu'est-ce que "das Elterngeld" ?
💡 Correction : "das Elterngeld" est l'allocation parentale allemande versée aux parents (père ou mère) qui interrompent ou réduisent leur activité professionnelle pour s'occuper d'un nouveau-né. Elle remplace une partie du revenu perdu pendant le congé parental (Elternzeit). Amina peut bénéficier de l'Elterngeld si elle remplit les conditions de résidence et d'activité professionnelle préalable.