Goethe-Zertifikat A2 · Niveau A2

Einen formellen Brief oder eine E-Mail schreiben — Écrire un email formel

📌 Schreiben (Expression écrite)
← Retour à l'espace de cours

Cours

Structure d'un email formel en allemand

  • 1. Betreff (Objet) : court et précis — ex: Anfrage wegen Heizungsreparatur
  • 2. Anrede (Salutation) :
    • Destinataire connu masculin : Sehr geehrter Herr [Nom],
    • Destinataire connu féminin : Sehr geehrte Frau [Nom],
    • Destinataire inconnu : Sehr geehrte Damen und Herren,
  • 3. Einleitung (Introduction) :
    • Ich schreibe Ihnen wegen... — Je vous écris au sujet de...
    • Ich möchte Sie informieren, dass... — Je voudrais vous informer que...
    • Ich wende mich an Sie, weil... — Je me permets de vous contacter parce que...
  • 4. Inhalt (Corps) : décrire la situation, le problème ou la demande clairement
  • 5. Schluss (Conclusion) :
    • Ich würde mich über eine Antwort freuen. — Je serais ravi(e) de recevoir une réponse.
    • Bitte kontaktieren Sie mich unter... — Veuillez me contacter au...
    • Ich bitte um eine baldige Antwort. — Je vous prie de bien vouloir répondre rapidement.
  • 6. Grußformel (Formule de politesse) :
    • Mit freundlichen Grüßen, — Cordialement, (la plus courante)
    • Hochachtungsvoll, — Avec mes respectueuses salutations, (très formel)
  • 7. Unterschrift (Signature) : Prénom + Nom + adresse si nécessaire

Modèle 1 : Ibrahima signale une panne de chauffage à son propriétaire

Betreff: Defekte Heizung — dringende Reparatur erforderlich

Sehr geehrter Herr Wagner,

mein Name ist Ibrahima Konaté. Ich wohne seit dem 1. Oktober in Ihrer Wohnung in der Schillerstraße 5, 2. Obergeschoss, 60313 Frankfurt am Main.

Ich schreibe Ihnen wegen eines dringenden Problems: Die Heizung in meiner Wohnung funktioniert seit gestern Abend nicht mehr. Die Temperatur in der Wohnung beträgt nur noch 13 Grad Celsius. Da es draußen aktuell unter null Grad ist, bitte ich Sie dringend, so schnell wie möglich einen Techniker zu schicken.

Ich bin täglich zwischen 8:00 und 18:00 Uhr zu Hause erreichbar. Sie können mich auch telefonisch unter 0176 / 543 21 09 kontaktieren.

Ich würde mich über eine schnelle Antwort freuen.

Mit freundlichen Grüßen,
Ibrahima Konaté
Schillerstraße 5, 2. OG
60313 Frankfurt am Main

Modèle 2 : Fatou demande une attestation de résidence à la mairie

Betreff: Antrag auf Meldebescheinigung

Sehr geehrte Damen und Herren,

mein Name ist Fatou Traoré, geboren am 14. Juni 1992. Ich wohne seit dem 1. März in Ihrer Gemeinde (Adresse: Goethestraße 22, 70173 Stuttgart).

Ich wende mich an Sie, weil ich eine offizielle Meldebescheinigung benötige. Das Dokument wird für meinen Antrag auf Verlängerung meines Aufenthaltstitels benötigt.

Ich bitte Sie, mir die Bescheinigung so bald wie möglich zuzusenden oder mir mitzuteilen, wann ich diese persönlich abholen kann.

Bitte kontaktieren Sie mich per E-Mail unter fatou.traore@email.de oder telefonisch unter 0711 / 234 56 78.

Ich bedanke mich im Voraus für Ihre Hilfe.

Mit freundlichen Grüßen,
Fatou Traoré

Mots de liaison utiles pour un email formel

  • zunächst — tout d'abord
  • außerdem — de plus / en outre
  • deshalb — c'est pourquoi
  • leider — malheureusement
  • daher — donc / c'est pourquoi
  • im Voraus — à l'avance

Ressources pour cette leçon

Aucune ressource n'a encore été ajoutée pour cette leçon.

Exercices liés à cette leçon

Utilise ces questions comme entraînement libre. Pour une simulation notée, utilise le bouton « Simulation type examen » dans l'espace de cours.

1. Quelle formule de salutation utilisez-vous si vous ne connaissez pas le nom du destinataire ?

  • A. Liebe Damen und Herren,
  • B. Hallo,
  • C. Sehr geehrte Damen und Herren,
  • D. Guten Tag,
💡 Correction : Quand on ne connaît pas le nom du destinataire, la formule standard est "Sehr geehrte Damen und Herren," (Madame, Monsieur,). "Liebe" est informel et réservé aux personnes que l'on connaît bien. "Hallo" et "Guten Tag" sont trop familiers pour un email formel à une administration ou un propriétaire.

2. Comment commencer le corps d'un email formel pour expliquer la raison de votre message ?

  • A. Ich habe eine Frage für dich.
  • B. Ich schreibe Ihnen wegen...
  • C. Weißt du, ich wollte dir sagen...
  • D. Hey, ich brauche deine Hilfe!
💡 Correction : "Ich schreibe Ihnen wegen..." (Je vous écris au sujet de...) est la formule standard pour introduire la raison d'un email formel en allemand. Notez l'utilisation de "Ihnen" (vous, forme de politesse) et non "dir" (toi, familier). Les options A, C et D sont trop familières pour un contexte formel.

3. Comment dit-on "Je vous écris au sujet de mon contrat de bail" en allemand ?

  • A. Ich schreibe dir über meinen Mietvertrag.
  • B. Ich schreibe Ihnen wegen meines Mietvertrags.
  • C. Ich schreibe Ihnen für meinen Mietvertrag.
  • D. Ich schreibe wegen meinem Mietvertrag.
💡 Correction : La phrase correcte est : "Ich schreibe Ihnen wegen meines Mietvertrags." La préposition "wegen" exige le génitif en allemand formel : "meines Mietvertrags" (génitif masculin). "meinem" (option D) est le datif, incorrect ici. "dir" (option A) est la forme familière, inappropriée dans un email formel.

4. Quelle est la formule de politesse la plus courante pour terminer un email formel en allemand ?

  • A. Bis bald und viele Grüße!
  • B. Tschüss und danke!
  • C. Mit freundlichen Grüßen,
  • D. Alles Gute für Sie!
💡 Correction : "Mit freundlichen Grüßen" (Cordialement) est la formule de politesse finale la plus utilisée dans les emails et lettres formels en allemand, équivalente à "Cordialement" en français. "Hochachtungsvoll" existe mais est plus rare et très formel. Les options A, B et D sont trop informelles pour un contexte administratif ou professionnel.

5. Que signifie la phrase : "Ich würde mich über eine Antwort freuen."

  • A. Je vous demande de me rappeler immédiatement.
  • B. Je n'attends pas de réponse de votre part.
  • C. Je serais ravi(e) de recevoir une réponse de votre part.
  • D. Je répondrai à votre message dès que possible.
💡 Correction : "Ich würde mich über eine Antwort freuen" signifie littéralement "Je me réjouirais d'une réponse", ce qui correspond à "Je serais ravi(e) de recevoir une réponse de votre part." C'est une formule polie et standard pour conclure le corps d'un email formel avant la formule de politesse finale. "sich freuen über" signifie "se réjouir de / être content de".

✍️ Schreiben — Expression écrite

Rédige ta réponse en allemand

À l'examen écrit du Goethe A2, vous devrez rédiger un texte court de type email ou lettre formelle : signaler un problème à son propriétaire, faire une demande à une administration, répondre à une annonce. Cette leçon vous donne la structure complète d'un email formel et deux modèles de textes que vous pouvez adapter à toutes les situations.

0 mot(s)