Goethe-Zertifikat A2 · Niveau A2

Über Erfahrungen sprechen — Parler de ses expériences au Perfekt

📌 Sprechen (Expression orale)
← Retour à l'espace de cours

Cours

Ce que l'examinateur évalue à l'oral Goethe A2

  • Votre capacité à raconter des événements passés avec le Perfekt
  • L'utilisation correcte des auxiliaires haben et sein
  • La fluidité et la cohérence de votre discours
  • L'emploi de connecteurs simples : dann (ensuite), danach (après), zuerst (d'abord), vor zwei Jahren (il y a deux ans)

Dialogue modèle : Mamadou à l'Agentur für Arbeit

Beraterin: Herr Diallo, können Sie mir kurz Ihren beruflichen Werdegang erzählen?

Mamadou: Ja, gerne. Ich habe in Dakar eine Ausbildung als Elektriker gemacht — drei Jahre lang. Danach habe ich fünf Jahre in einer Firma als Elektriker gearbeitet.

Beraterin: Und wann sind Sie nach Deutschland gekommen?

Mamadou: Ich bin vor zwei Jahren nach Deutschland gezogen. Zuerst habe ich einen Integrationskurs besucht und Deutsch gelernt. Dann habe ich meinen Abschluss anerkennen lassen.

Beraterin: Haben Sie schon Erfahrungen in Deutschland gesammelt?

Mamadou: Ja, ich habe drei Monate lang ein Praktikum bei einer Elektrofirma in Hamburg gemacht. Das hat mir sehr gut gefallen.

Beraterin: Sehr gut. Was haben Sie in Ihrer Freizeit gemacht, um Ihr Deutsch zu verbessern?

Mamadou: Ich habe viel Deutsch gelesen und bin oft in die Bibliothek gegangen. Außerdem habe ich an einem Konversationskurs teilgenommen.

Phrases types à mémoriser pour parler de son passé

  • Ich habe ... gearbeitet. — J'ai travaillé comme...
  • Ich bin nach Deutschland gezogen / gekommen. — Je suis venu / déménagé en Allemagne.
  • Ich habe ... gelernt. — J'ai appris...
  • Ich habe einen Kurs besucht. — J'ai suivi un cours.
  • Ich habe ... gemacht. — J'ai fait...
  • Ich bin ... gegangen. — Je suis allé(e)...
  • Vor zwei Jahren bin ich... — Il y a deux ans, je suis...
  • Zuerst... Dann... Danach... — D'abord... Ensuite... Après...

Verbes importants et leurs auxiliaires au Perfekt

  • arbeiten → hat gearbeitet (haben) — travailler
  • lernen → hat gelernt (haben) — apprendre
  • machen → hat gemacht (haben) — faire
  • kommen → ist gekommen (sein) — venir
  • ziehen → ist gezogen (sein) — déménager
  • gehen → ist gegangen (sein) — aller
  • fliegen → ist geflogen (sein) — voler / prendre l'avion
  • besuchen → hat besucht (haben) — visiter / suivre (un cours)

Ressources pour cette leçon

Aucune ressource n'a encore été ajoutée pour cette leçon.

Exercices liés à cette leçon

Utilise ces questions comme entraînement libre. Pour une simulation notée, utilise le bouton « Simulation type examen » dans l'espace de cours.

1. Comment dit-on "J'ai travaillé comme électricien" au Perfekt en allemand ?

  • A. Ich bin als Elektriker gearbeitet.
  • B. Ich habe als Elektriker gearbeitet.
  • C. Ich arbeite als Elektriker.
  • D. Ich hatte als Elektriker gearbeitet.
💡 Correction : "arbeiten" est un verbe transitif régulier qui utilise l'auxiliaire "haben" au Perfekt. Le Partizip II est "gearbeitet" (ge- + arbeit + -et). La phrase correcte est : Ich habe als Elektriker gearbeitet. C'est une phrase essentielle pour parler de son parcours professionnel à l'oral.

2. Quel auxiliaire utilise-t-on avec le verbe "ziehen" (déménager) au Perfekt ?

  • A. haben — Ich habe gezogen.
  • B. werden — Ich werde gezogen.
  • C. sein — Ich bin gezogen.
  • D. haben — Ich habe umgezogen.
💡 Correction : "ziehen" (au sens de déménager, se déplacer vers un endroit) est un verbe de mouvement qui utilise l'auxiliaire "sein" au Perfekt. La phrase correcte est : Ich bin nach Deutschland gezogen. (Je suis déménagé en Allemagne.) Attention : "umziehen" (déménager dans un appartement) suit la même règle : Ich bin umgezogen.

3. Comment demande-t-on à quelqu'un ce qu'il a fait le week-end ?

  • A. Was machst du am Wochenende?
  • B. Was hast du am Wochenende gemacht?
  • C. Was wirst du am Wochenende machen?
  • D. Was machtest du am Wochenende?
💡 Correction : Pour demander ce que quelqu'un a fait (événement passé), on utilise le Perfekt : "Was hast du am Wochenende gemacht?" (Qu'est-ce que tu as fait le week-end ?) "Was machst du" est au présent (futur proche), et "Was wirst du machen" est au futur. Le Präteritum "machtest" est rare à l'oral.

4. Quelle phrase est au Perfekt correct ?

  • A. Amina ist einen Integrationskurs besucht.
  • B. Amina hat einen Integrationskurs besuchen.
  • C. Amina hat einen Integrationskurs besucht.
  • D. Amina ist einen Integrationskurs besuchen gegangen.
💡 Correction : "besuchen" (suivre / visiter) est un verbe transitif qui utilise "haben" au Perfekt. Le Partizip II est "besucht". La phrase correcte est : Amina hat einen Integrationskurs besucht. (Amina a suivi un cours d'intégration.) Les options A et B sont incorrectes car A utilise "sein" à tort et B utilise l'infinitif au lieu du Partizip II.

5. Comment dit-on "Je suis arrivé en Allemagne il y a 2 ans" en allemand ?

  • A. Ich habe vor zwei Jahren in Deutschland angekommen.
  • B. Ich bin seit zwei Jahren in Deutschland angekommen.
  • C. Ich bin vor zwei Jahren in Deutschland angekommen.
  • D. Ich komme vor zwei Jahren nach Deutschland.
💡 Correction : "ankommen" (arriver) est un verbe de mouvement qui utilise "sein" au Perfekt. Le Partizip II est "angekommen" (an + ge + kommen). Pour "il y a deux ans", on utilise "vor zwei Jahren" (et non "seit" qui signifie "depuis"). La phrase correcte est : Ich bin vor zwei Jahren in Deutschland angekommen.

🎤 Sprechen — Expression orale

Enregistre ta réponse en allemand

À l'examen oral Goethe A2, vous devez être capable de parler de vos expériences passées : votre parcours professionnel, votre arrivée en Allemagne, vos études. Pour cela, vous utilisez le Perfekt. Cette leçon vous donne les outils linguistiques pour raconter votre histoire de manière fluide et convaincante devant l'examinateur.